Translating Gender

One of the Women and Memory Forum’s ongoing projects is that of translating scholarly material on gender into Arabic. A glossary of gender and feminist-oriented terminology is emerging in the process.

Encyclopedia of Women and Islamic Cultures

The WMF has carried out the translation into Arabic of Volume 1 of EWIC: Encyclopedia of Women and Islamic Cultures, originally published in English by E. J. Brill (Leiden) in 2003. Series editor. Suad Joseph.

The Arabic translation is available free of charge online.

The EWIC website describes the project as “a broad based, interdisciplinary, cross-cultural, transhistorical encyclopedia, focusing specifically on women and Islamic cultures, but also including non-Muslim women in cultures where Islam has had a significant presence.”

EWIC consists of the following six volumes: 1- Methodologies, Paradigms and Sources (2003); II- Family, Law and Politics (2005); III-Family, Body, Sexuality and Health (2006); IV- Economics, Education, Mobility, and Space (2007); V- Practices, Interpretations and Representations (forthcoming); VI- Supplement and Index (forthcoming).

Translating the Encyclopedia of Women and Islamic Cultures (EWIC), much like the publication of EWIC itself, falls in line with the foundational belief of the WMF in the importance of knowledge production in the field of gender and women’s studies, and Islamic cultures. WMF also believes in the value and importance of translation, for what it entails of transferring and ultimately producing encyclopedic knowledge about women and Islamic cultures in the Arabic language.

Readers on Gender and the Disciplines
One of WMF’s most recent publishing projects is a series of Readers on Gender in the Humanities and Social Sciences. Since most WMF members are academics, we attempt to incorporate gender as a tool of analysis in our teaching curricula. However, we are often faced with a dearth of scholarly material on gender theory and gender studies in Arabic. The project of Readers on Gender and the Disciplines aims to provide Arabic-speaking students and researchers with seminal articles on gender in the humanities and the social sciences.

Reader Titles:

The Reader on Feminism and Religious Studies, ed. Omaima Abou-Bakr, trans. Randa Aboubakr
The Reader on Feminism and History, ed. Hoda Elsadda, trans. Abir Abbas
The Reader on Gender and Political Science, ed. Mervat Hatem, trans. Shohrat El-Alem
The Reader on Feminism and Literary Criticism, ed. and trans. Hala Kamal
The Reader on Feminism and Psychology, ed. Afaf Mahfouz, trans. Aida Seif El-Dawla
The Reader on Gender and Anthropology/Sociology, ed. Hania Sholkamy, trans. Seham Abdel-Salam

Want WMF news and announcements in your inbox? Sign up to our Newsletter

Subscribe to our mailing list